Le 9 mai 1950, la presse fut invitée dans le Salon de l'Horloge du ministère français des Affaires étrangères, au Quai d'Orsay, pour entendre la déclaration de Robert Schuman, Ministre français des Affaires étrangères (rédigée conjointement avec Jean Monnet).
Voici un extrait :
« La paix mondiale ne saurait être sauvegardée sans des efforts créateurs à la mesure des dangers qui la menacent.
La contribution qu'une Europe organisée et vivante peut apporter à la civilisation est indispensable au maintien des relations pacifiques. En se faisant depuis plus de vingt ans le champion d'une Europe unie, la France a toujours eu pour objet essentiel de servir la paix. L'Europe n'a pas été faite, nous avons eu la guerre.
L'Europe ne se fera pas d'un coup, ni dans une construction d'ensemble : elle se fera par des réalisations concrètes créant d'abord une solidarité de fait. Le rassemblement des nations européennes exige que l'opposition séculaire de la France et de l'Allemagne soit éliminée. L'action entreprise doit toucher au premier chef la France et l'Allemagne.Dans ce but, le gouvernement français propose immédiatement l'action sur un point limité mais décisif. Le gouvernement français propose de placer l'ensemble de la production franco-allemande de charbon et d'acier sous une Haute Autorité commune, dans une organisation ouverte à la participation des autres pays d'Europe. »
Ce projet est aujourd’hui considéré comme l’acte de naissance de la construction européenne. Il est à l’origine de la première communauté européenne : la CECA (Communauté européenne du charbon et de l’acier) qui voit le jour en 1951.
Lors du Conseil européen de Milan, en juin 1985, les États membres se sont mis d’accord pour célébrer cette date symbolique, devenue "journée de l’Europe".
13 commentaires:
L.S.,
Now that I'm here in Angelina's place, working with her Bulgarian computer, it's putting my complaints about all these unintelligible languages into perspective.
Still, such a glorious story as the history of the Schumann declaration deserves to be told in an actual language. Especially since Schumann was an Elzasser (from Alsace), I would have thought: German. But instead, English would have been OK.
Yours,
Martin Holterman
Жалко, че такава хубава статия е получила такъв коментар!
L.S.,
I fully agree with you, Angelina. Наистина, напълно съм съгласен с теб!
I would like to apologize to all who are offended, burdened, distracted and hurt by my previous comment. While motivated from a pacifist perspective, the latter was not professional in tone and totally at variance with my usual interaction with Atanaska.
In fact, the Declaration of 9 May 1950 was presented by the French foreign minister Robert Schuman in French!!! (FYI, his parents' mother tongue was Luxembourgish, not German)
I’m also sorry for misspelling his name.
I deeply regret the hurtful way I criticised Atanaska’s posts. I really enjoy reading them, especially in French.
Vive la France et vive l’Europe !
Yours,
Martinned Hollanderman
Martin, your apology is of course accepted. In fact, it was quite unnecessary. I agree with you that English is a much better way of communicating, although Bulgarian is not bad either.
Unfortunately, however, I am very self-concious about my English, which is why I prefer to write in French. (As you can see from this short post, when I write English it's full of mistakes.)
As for Schuman/Schumann's name, since he was Alsatian, it's perfectly acceptable to write his name in either spelling, i.e. either in French mode with one n, or in German with two. I know that you know a thing or two about writing names with double n like that! But unlike you, Schumann really was more or less German. He was born a German citizen in 1886, and only became French in 1919 (age 33), when the French conquered and occupied the Elzass.
Nace
L.S.,
Again, I agree with you, Nace (but not fully this time), your English really sucks (there are so many mistakes. I don't understand anything!!!! One can say it's written in French)!!!
So please, continue to write in French.
Yours,
Martin
L.S.,
I don't know. This is me, really, as evidenced by the picture top right. (I don't think Atanaska has found a way to use her administrator password to forge that part yet.)
Of course we should acknowledge Atanaska's tremendous achievements as Goddess of Blog, but maybe some medication would be in order. (If we are going to suppress one of her personalities, maybe we should keep the one that speaks English, just to make it easy for everyone.)
Martin (really)
L.S.,
Actually, there's one more remark I'd like to make. Just as a matter of perspective, the truly key moment in the early history of the Community is clearly not so much the Schumann declaration, which was in French so nobody cared, but the Benelux memorandum. This document, published on the 18th of May 1955, formed the true impetus for the development of the European Economic Community.
Obviously, the EEC was much more important than the ECSC. The ECSC ceased to exist in 2002, and no one even noticed! Therefore, I propose changing Europe Day from the 9th to the 18th of May!
Martin
L.S.,
Filipe, there is nothing we can do for Atanaska.
Martin, how many times do I have to repeat that I don’t have the administrator password!!! And I can put your picture if I want to (but it takes time).
Yours,
Atanaska (the real one), click there if you don't believe me!
L.S.,
For a further discussion of who can post as whom, see my new comment under the Mean Culpa post.
Martin
Την 9 Μαΐου του 2006 η Ε.Ε. γιορτάζει την 20η επέτειο της Ημέρας της Ευρώπης με θριαμβευτικές εκδηλώσεις. Την ημέρα αυτή διάλεξε και η Σουηδία για να επικυρώσει την Συνθήκη Προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.
@ Angelina:
No offence, but not everyone cares about the latest country to ratify the accession Treaty. What's much more important is that the Swedish version of the Academie Francaise has decided to officially add the letter W to the Swedish alphabet. So now they have 29 instead of 28 letters! (They used to always lump the W in with the V.)
Martin
forgot to mention my favourite word in Estonian:
'TERVISEKS' meaning Cheers!
you hear they are talking about sex, but you never know the context and the participants...:)
Great site lots of usefull infomation here.
»
Enregistrer un commentaire